Ivan
Hello there! I have recently come across the following expression - it’s pouring down rain. I’ve always thought that the correct expression is “it’s pouring (with) rain” or if I have to rephrase it “the rain is pouring down”. Could anyone please help me clarify if “it’s pouring down rain” is used by native speakers? I suspect there might be a subtle difference in usage in various English-speaking countries akin to “it never rains but it pours” versus “when it rains, it pours”. Thank you!
7 ก.พ. 2023 เวลา 6:52
คำตอบ · 19
3
While "It's pouring outside" is more common in the US, you will hear "It's pouring down rain" in the American Southeast. I would consider it a regional phrase.
7 กุมภาพันธ์ 2023
2
I’ve never heard it worded as “it’s pouring down rain” before, but it makes sense. As a native US English speaker I’ve said and heard these variations: 1. It’s pouring outside. 2. It’s pouring rain outside. 3. (Very informal) It’s pissing outside. 🌈 Nicky
7 กุมภาพันธ์ 2023
2
Hey~! I’m Canada we say “it’s pouring out” or it’s pouring rain”~! ^^
7 กุมภาพันธ์ 2023
2
Yes, you're right. In England we'd never say it. It's pouring with rain. The rain is pouring down.
7 กุมภาพันธ์ 2023
2
The phase I hear the most in the U.S. is "it's pouring" or "it's pouring outside". In the expression "it's pouring down rain" both the words "down" and "rain" serve little purpose, but it's not wrong.
7 กุมภาพันธ์ 2023
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!