สิ่งที่แน่นอนคือความไม่แน่นอน...
can you help me to read and understand this sentence?? كلمة شهيد الإسلام-كمانحسبه لأمته المسلمة
20 พ.ค. 2011 เวลา 8:35
คำตอบ · 2
1
hehe, sounds like the title al-qaeda gave to the speech of bin laden. Well, it means, literally: "The word of the martyr of Islam -as we hope- to his Muslim nation" Word by word break down: كلمة = word (also used to denote speeches) شهيد = martyr كما نحسبه = as we think/as we hope. Religious phrase, often used because ultimately only God decides whether someone is a "true" martyr. Comes from "يحسب" meaning "thinks"; not in the sense of merely having a thought; that would be يفكر , but in the sense of thinking that something is true. أمة (ummah) = nation; often nation does not refer to the population of a country, but rather it's a notion that transcends state boundaries, e.g. "Arab Nation". لإمته (li ummatihi) = to his nation. To break it down: لـ (li) = to, for امته (ummatihi) is a conjugation of أمة "nation" that means "his nation". I don't know what's this rule called in English (sorry).
20 พฤษภาคม 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
สิ่งที่แน่นอนคือความไม่แน่นอน...
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาฮีบรู, ภาษาสเปน, ไทย, ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาหรับ, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาฮีบรู, ภาษาสเปน, ภาษาเวียดนาม