ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
asa8801
有人气 这个表达一般的吗 popular is 受欢迎 in chinese but 人気 in japanese 我最近在汉语电视节目看见 "有人气"的表达 一般的中国人用不用这个表达?
22 พ.ค. 2011 เวลา 5:57
5
0
คำตอบ · 5
0
有人气可以在很多场合用,假如说你自己一个人住,你出差了半年,房子空着,等你回来的时候感觉家里“没人气”。
22 พฤษภาคม 2011
0
0
0
如果别人很喜欢和一个人做朋友,我们就说这个人的人缘好
22 พฤษภาคม 2011
0
0
0
平常大多数场合中说人气旺就代表受欢迎。所以在汉语的通俗说法中,也用人气来表现一个人受欢迎。通过对话就会明白的。I can help you to practice oral Chinese.
22 พฤษภาคม 2011
0
0
0
“有人气”is often used in daily life. It is the same as the Japanese word "人気がある".
22 พฤษภาคม 2011
0
0
0
“有人气”作为形容词在生活中也会用到,通常用来指某人或某物具有很大的吸引力。比如:这家餐馆很有人气。
22 พฤษภาคม 2011
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
asa8801
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
โดย
20 ถูกใจ · 5 ความคิดเห็น
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
โดย
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
โดย
47 ถูกใจ · 21 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก