Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Pascal
sahaja and hanya
As far as I know, both mean "only", but I think it's a bit different in usage. Could I get some examples of them? And Please explain them to me how different they are.
Thanks in advance.^^
19 ต.ค. 2011 เวลา 5:56
คำตอบ · 3
Hi,
I hope this will help you :)
Saya hanya ada RM 2.00 dalam tangan (I only have RM 2.00 in my hand) - You can use "hanya" after subject/before subject....
Teksi ini menerima 2 penumpang sahaja (This taxi will take 2 persons only) - and for "sahaja" normally will be placed in the end of the sentence....
20 ตุลาคม 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Pascal
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาอินโดนีเซีย, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษามาเลย์
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอินโดนีเซีย, ภาษามาเลย์
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
