Ri Michael
maybe some rules.... Why is it: Я не молода...and not: Я не молодая? I've notice that the ending changes in some cases, with some adjetives...are there any rules for that? Can some one give any help!? Thanks!!
12 ก.พ. 2012 เวลา 1:44
คำตอบ · 4
2
"Я не молода" is the short form of the adjective and here shows that a woman aren't young already long ago (for a long time), that is the woman means is older than you . "Я не молодая" shows that the woman not young now. But all this is very relative. "Я не молодая уже давно" = "Я не молода" = I am not young for a long time. If you take a question, that it makes no difference - "Разве я не молода?" = "Разве я не молодая?"= "Разве я не молодо выгляжу?"
12 กุมภาพันธ์ 2012
1
I think you this article can be helpful http://masterrussian.com/aa041601a.shtml
12 กุมภาพันธ์ 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Ri Michael
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเอสโตเนีย, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาละติน, ภาษาโปแลนด์, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน, ภาษาสวีเดน
ภาษาที่เรียน
ภาษาเอสโตเนีย, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปแลนด์, ภาษารัสเซีย