[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
Confused about the word 小气 I am a little confused about 小气. I am told it has 2 meanings: 1; Stingy/mean. 2: narrow minded/petty. These are very different ideas and I cant see how you would tell when it's stingy or when it's petty. I mean look at 他很小气, Is he stingy or is he petty?
29 ก.พ. 2012 เวลา 11:55
คำตอบ · 14
5
You would know from context!
29 กุมภาพันธ์ 2012
3
小气rarely means narrow minded without any context.
29 กุมภาพันธ์ 2012
2
As a Chinese,I can tell you 他很小气definitely means he is stingy~
29 กุมภาพันธ์ 2012
The second meaning is rarely used now.
5 มีนาคม 2012
petty is more closed to "小家子气" in Chinese. stingy means "小气"
1 มีนาคม 2012
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!