ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Miya
一脸旧社会的表情 是什么意思? 你们好。 我看见一篇中国电视剧的时候,导演说‘一脸旧社会的表情,什么事情拉?’。 这个‘旧社会的表情’是什么意思呢? 是失望或者绝望的时候的脸吗? 请给我解释一下! 多谢我打错了。 不是 ‘导演’, 是 ‘演员’。 不过没有什么区别吗?
20 พ.ค. 2012 เวลา 14:23
10
0
คำตอบ · 10
2
我觉得这和“一副愁眉苦脸的样子”是差不太多的意思
21 พฤษภาคม 2012
0
2
0
请问你看的是什么电视剧,这句话一开始给我的感觉像是鲁迅说的感觉。
20 พฤษภาคม 2012
2
0
0
这句话得放在特定的背景中才能解释吧?从字面上来看我觉得有点像说这个人比较封建什么的。。:)
20 พฤษภาคม 2012
1
0
0
指的是以前人民的表情,要根据电视情况来分析,不过在这段来说应该是比较邪恶的思想吧
23 พฤษภาคม 2012
0
0
0
大家非常感谢给我回答。 我又看了那个电视剧的,好像Vivian写的意思最合适。 多谢多谢!
23 พฤษภาคม 2012
0
0
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Miya
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาเช็ก, ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษายูเครน, ภาษาอุซเบก
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาอุซเบก
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
โดย
28 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
โดย
40 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
โดย
34 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก