ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
giusi
那当然... when to use it? do you translate it as: well, naturally...? thank you
9 ส.ค. 2012 เวลา 14:55
7
0
คำตอบ · 7
0
-今天我们谈了数学,那当然了,我们还谈了物理========in this case, 那当然了=of course [This is right.In my opinion, 那当然=那当然了=当然=of course, for ever]
9 สิงหาคม 2012
0
0
0
sorry, I was wrong...那当然=of course.
9 สิงหาคม 2012
0
0
0
--今天我们谈了数学,那当然了,我们还谈了物理========in this case, 那当然了=besides
9 สิงหาคม 2012
0
0
0
---你学习好吗?---那当然【of course】 -============ 那当然=当然=of course, we translated it like this!!
9 สิงหาคม 2012
0
0
0
那当然 = conversational "obviously" or "duh", or "well, naturally..." is fine too. :)
9 สิงหาคม 2012
0
0
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
giusi
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษาโปรตุเกส
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษาโปรตุเกส
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
โดย
37 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น
How to Handle Difficult Conversations at Work
โดย
49 ถูกใจ · 15 ความคิดเห็น
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
โดย
62 ถูกใจ · 39 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก