giusi
那当然... when to use it? do you translate it as: well, naturally...? thank you
9 ส.ค. 2012 เวลา 14:55
คำตอบ · 7
-今天我们谈了数学,那当然了,我们还谈了物理========in this case, 那当然了=of course [This is right.In my opinion, 那当然=那当然了=当然=of course, for ever]
9 สิงหาคม 2012
sorry, I was wrong...那当然=of course.
9 สิงหาคม 2012
--今天我们谈了数学,那当然了,我们还谈了物理========in this case, 那当然了=besides
9 สิงหาคม 2012
---你学习好吗?---那当然【of course】 -============ 那当然=当然=of course, we translated it like this!!
9 สิงหาคม 2012
那当然 = conversational "obviously" or "duh", or "well, naturally..." is fine too. :)
9 สิงหาคม 2012
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!