ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Pokemon
请问,”一个头两个大” 是什么意思啊? "你知道我最近为了您那个儿子已经搞得一个头两个大了。 请你不要再扯我的后腿" 这个”一个头两个大” 是什么意思?
23 ส.ค. 2012 เวลา 7:36
9
0
คำตอบ · 9
0
「一個頭 兩個大」 的構詞方式 其實等同於 「人山人海」 人山人海就是「人如山,人如海的意思」,用山及海來比喻人數的眾多, 喻體→人,喻依→山、海,喻詞「如」被省略了,所以是略喻 「一個頭 兩個大」 就是 「一個頭 就像 (或 變成) 兩個頭那麼的大」 「就像 (變成)」 一詞被省略了 「一個頭 兩個大」 的意思就是 困擾的事情 煩惱的事情 充塞於腦袋裡 把一顆頭撐成兩倍大 用以 形容很困擾、煩惱 「人山人海」 不但是比喻 也是誇飾修辭 「一個頭 兩個大」亦同
25 สิงหาคม 2012
0
0
0
felt very nervous or puzzled about his son.
23 สิงหาคม 2012
0
0
0
就是被某人或某事搞得很烦,很无奈!
23 สิงหาคม 2012
0
0
0
Just like collapse or helpless~
23 สิงหาคม 2012
0
0
0
當你遇到問題卻無法應付或解決時,可以用這句話來形容你的負面情緒 例句:狗狗把沙發咬破,小孩又在哭,搞得我一個頭兩個大!! ----------------------------------------------------------------------------- 以下出處yahoo知識網
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1509052002560
頭(あたま)を抱(かか)える」=どうしていいのかわからなくて、すっかり困る様子。 例:子供の教育費や家のローンなど、金のかかることばかりで頭を抱えている。→孩子們的教育費啦房貸等等, 全是錢錢問題, 搞得我“一個頭兩個大”、真是傷腦筋呀!
23 สิงหาคม 2012
0
0
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Pokemon
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาจีน (ไต้หวัน), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาจีน (ไต้หวัน), ภาษาอังกฤษ
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
โดย
37 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น
How to Handle Difficult Conversations at Work
โดย
49 ถูกใจ · 15 ความคิดเห็น
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
โดย
62 ถูกใจ · 39 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก