[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
Come tradurre 'abstract' e keywords per un articolo accademico? Credo che la domanda non è stata chiara abbastanza. Volevo sapere se negli articoli accademici italiani si usa i termini inglesi 'abstract' e 'keywords' al posto dell'italiano 'riassunto' e 'parole-chiavi'.
9 ธ.ค. 2012 เวลา 23:27
คำตอบ · 4
keywords = parole chiave abstract = astratto "abstract keywords "= parole chiave astratte
10 ธันวาคม 2012
Abstact = Estratto Keywords = Parole chiave
10 ธันวาคม 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!