ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
pchelka-ru
谈谈你们对余光中《乡愁》的看法? 《乡愁》余光中 小时候 乡愁是一枚小小的邮票 我在这头 母亲在那头 长大后 乡愁是一张窄窄的船票 我在这头 新娘在那头 后来啊 乡愁是一方矮矮的坟墓 我在外头 母亲在里头 而现在 乡愁是一湾浅浅的海峡 我在这头 大陆在那头
9 ก.ย. 2013 เวลา 11:54
7
3
คำตอบ · 7
0
悲伤、沧桑...每每读到这首诗,仿佛我就是作者笔下的那个人
28 กันยายน 2013
0
0
0
邮票 船票 坟墓 海峡这是四个意象! 随着作者的成长,从小到大,指代乡愁的事物不断变化,但是始终表达的是对大陆 对家乡 对亲人的思念。
10 กันยายน 2013
0
0
0
远离家乡的思念
10 กันยายน 2013
0
0
0
乡愁是一个人内心的疏离感,交通的阻隔也许并不是最重要的因素。“到不了的都叫做远方;回不去的名字叫家乡”
10 กันยายน 2013
0
0
0
這是那個時代 那群人的鄉愁 1949前後來台灣的人 大抵已經凋零 其後人也只能憑父執輩的口述 回味鄉愁 這同時也意味著 大中國思想 在台灣的逐漸消失 取而代之的是 30萬中國籍配偶 10萬東南亞國籍配偶 與 45萬東南亞國籍勞工 的 鄉愁 而這又是另一個時代 另一群人的鄉愁 不過 在我認識的中國籍配偶中 有三位分別來自長沙和廣州與福清 卻年年寒假 暑假都要帶孩子回家鄉一趟 交通便利了 通訊發達了 鄉愁又何處尋?
9 กันยายน 2013
0
0
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
pchelka-ru
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
โดย
2 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
Understanding Business Jargon and Idioms
โดย
0 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
โดย
15 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก