Marcello
A expressão "my head is blown" está correta? Qual seria a melhor aproximação? Is it right to say: "my head is blown"? I´m trying to say that in a figured way, I still have my head over my shoulders.
19 ก.ย. 2013 เวลา 23:41
คำตอบ · 4
Good question Marcello, yes if taken literally... "My head is blown" would not translate very well. If you're trying to communicate that something incredible happened, and you couldn't believe the impact it had upon you, you certainly could say, "It blew my mind" (past tense). Or like Steve wrote above, "My mind is blown" (present tense) or even... "It blew my mind". I hope this helps
20 กันยายน 2013
"My mind is blown" or "that blew my mind!"
20 กันยายน 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!