Michaela
How do you say "Family Forever" in chinese? Hey! My friend was wondering if this: "永遠家庭 / 永远家庭" was correct in chinese. I'm not sure because I haven't been taking chinese very long. My other friend says that this may be more accurate: ”永遠的家“. My other friend says google translate is correct with ”家人永远“, but I don't trust google translate. Which is right? Please help!Ah well more details? I mean what would be the phrase for something that promotes family, in general, in a positive way. Something that embodies, "Long live family", or, "Family means everything to me," or "I'll always be thinking of my family." You know how they say "Best Friends Forever"? I want it to mean the same thing except with "Family" instead of "Best Friend".
6 ธ.ค. 2013 เวลา 1:44
คำตอบ · 16
1
Actually there is not a proper expression Chinese that matches as you expect. I would like to recommend another one. 家庭和睦亘古绵长。
8 ธันวาคม 2013
1
I guess you want to say "family comes to first (forever)"? There is a common saying in Chinese: 家庭永远是第一位的
6 ธันวาคม 2013
1
"永远是一家",it means whatever happens, we are familly, nothing can broke up us.
6 ธันวาคม 2013
Not sure under what condition you need to say "Family Forever", maybe we can understand you better if you explain more :)
6 ธันวาคม 2013
您的全文是...? 是名詞詞組的話 : Family Forever : 永遠的家人 / 血濃於水的家人 I hope i can be with my family forever. 希望我能和我的家人永遠在一起 如何令 google translator 翻譯得更精確? 試試看 將 中文 按照 英語語法結構 重新排列後 翻譯
6 ธันวาคม 2013
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!