Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
KJ · 신공주 ♥
Како се каже "This is for you, even if you never hear it," на српсксом?
Ово jе за тебе, иако ниси никад чуо.
Is this correct? ^^;;
15 ก.พ. 2014 เวลา 23:20
คำตอบ · 8
1
Ovo je za tebe, čak iako nikad nisi čuo (čula).
Čuo- male, čula- female
By the way you should write српском not српсксом :-)
17 กุมภาพันธ์ 2014
1
Ово је за Тебе, иако ниси никад(а) ТО чуо.
Ovo je za tebe , iako nisi nikad(a) TO čuo.
A bit more correct : Ovo je za Tebe, iako za TO nisi nikad(a) čuo.
Ово је за Тебе, иако за ТО ниси никад(а) чуо.
Каменко
16 กุมภาพันธ์ 2014
Thank you, Logan! That is exactly what I meant. ^^
18 เมษายน 2014
If you mean this in a future tense, as in "this is for you, even though you WILL never hear it" like "I am going to record a song for you and you may never hear it, but that doesn't matter to me", than the answers you got are not correct. I would then say "this is for you, althought you will probably never hear it" so it's "Ово jе за тебе, иако то можда никада нећеш чути" or "Ovo je za tebe, iako to možda nikada nećeš čuti".
5 เมษายน 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
KJ · 신공주 ♥
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

10 Strong Verbs to Use in a Job Interview
1 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Supply Chain and Logistics Vocabulary in English
7 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

The Language of Gratitude: How to Say “Thank You” in English
10 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม