ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Jessie
"连场" 是一个词还是两个词? "这个计划从一开始就引发了激烈的争议,还掀起连场诉讼." "连场"这个词组如何理解好呢?是一个词还是由副词的"连"和量词的"场"这两个独立的词构成的表达? 如果是后者的话,能不能给我介绍些类似的例子(连+量词)?因为按照我的语法书,"连"字后面要放一个动词(如:连打了好几场诉讼),好象不能直接放量词。 thanks
23 เม.ย. 2014 เวลา 18:40
5
1
คำตอบ · 5
1
在文言文里面是常见 连+量词,可是在白话文和现代口语里面, 只有几个固定的量词常这样用,也许是一种文言文遗迹, 常用在比较正是的情况、书面语或是固定的搭配里面,不是都能自由组合, 所以理解为一个词会比较好吧。 例: 连日豪雨 〉连续好几天的豪雨 连年战乱 〉连续好几年的战乱 废话连篇 〉废话连续好几篇(夸饰法) 好戏连台〉连续好几台的好戏
23 เมษายน 2014
2
1
0
连场 = 几个
24 เมษายน 2014
0
0
0
你可以把它当作“一连好几场”的简略说法
23 เมษายน 2014
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Jessie
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
โดย
32 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
โดย
17 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
โดย
47 ถูกใจ · 22 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก