Miguel Victor
Difference, usage and examples of 了(le), 了(liao), 过 It really confuses me. They said le is used when an action is complete while guo is past tense. I think they have same purpose. Oh, please enlighten me.
1 พ.ค. 2014 เวลา 9:09
คำตอบ · 3
“le” don't have real meaning, works as auxiliary word, to show that an action is completed. "liao"一般与其他字组成一个不可拆分的词。 the followings are from a dictionary 了,念liǎo时:1、明白,知道:明 了。一目~然。2、完结,结束:完~,~结。3、 在动词后,与“不”、“得”连用,表示可能或不可能:看不~,办得~。 4、与“得”、“不得”前后连用,表示异乎寻常或情况严重:那还~得!念 le 时:1、放在动词或形容词后,表示动作或变化已经完成:写完~。2、 助词,用在句子末尾或句中停顿的地方,表示变化,表示出现新的情况:刮风~。 "guo"and"le" different with english, chinese can't change the word to show different tenses, so when we want to say something happen in the past, we use "guo", "le" is just a "助词". ——你吃过了吗? ——我吃过了。 ——你吃过饭(了)吗? ——我没吃过。
1 พฤษภาคม 2014
I remember only several using liao ,liao jie 了解, zhong liao 终了
1 พฤษภาคม 2014
我们一般不说liao,一般说le就行了,比如我吃过饭了(le)
1 พฤษภาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Miguel Victor
ทักษะด้านภาษา
ภาษาเซบัวโน, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฟิลิปิโน (ตากาล็อก), ภาษาสวีเดน
ภาษาที่เรียน
ภาษาสวีเดน