Đầu bự
thà… còn hơn... thà… còn hơn… = would rather than = 寧可... 也不要... = eher… als.../ lieber… als... My question is as follows: In the dictionary, I saw a sample sentence like, "Thà tôi ngủ còn hơn xem một bộ phim tệ như vậy." And other sentences of the same structure. I think we can write as well, "Tôi thà ngủ còn hơn xem một bộ phim tệ như vậy." Am I right?
13 ก.ค. 2014 เวลา 22:51
คำตอบ · 8
Cảm ơn em Thanh, cái này sẽ giúp đỡ anh ^^
22 กรกฎาคม 2014
Tôi thà đi ngủ còn hơn xem bộ phim dở như vậy. Em nghĩ người Sài Gòn dùng chữ "dở" nhiều hơn chữ "tệ".
22 กรกฎาคม 2014
Perhaps you should write another question about it, the last sentence, because people don't get notifications when you write in the comments section of your question. Also, don't forget to choose the "best answer" by clicking on the check mark at the bottom right of someone's answer ^_^... that is if you find any answer satisfying. Otherwise, after a week, the best answer is chosen by the highest number of votes.
21 กรกฎาคม 2014
thà… còn hơn… = 寧可... 也不要...
17 กรกฎาคม 2014
Forgot to write another sentence in the dictionary: Anh ta thà chết chứ ko đầu hàng. It is this sentence that makes me start to wonder the order of "thà" and the subject. Xin cảm ơn các bạn.
14 กรกฎาคม 2014
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!