Harry
I don't know exactly what it means. Is it right what I inferred about "more present"? We hope to render a place of beauty more present in us by making ourselves more present in it. "present" in the context means If someone is present at an event, they are there. "Render a place of beauty more present in us" means "we hope a place of beauty remains for a long time in our minds, I think. "making ourselves more present in it." means "relieve the desire for possession.", I think. Is it right? I don't know exactly what it means. Is it right what I inferred about "more present"?Taking photographs can relieve the desire for possession sparked by the beauty of a place; our anxiety over losing a precious scene can decline with every click of the shutter. Or else we can try to imprint ourselves physically on a place of beauty, perhaps hoping to render it more present in us by making ourselves more present in it. In Alexandria, standing before Pompey’s Pillar, we could try to carve our name in the stone walls and floors, to follow the example of Flaubert’s friend Thompson from Sunderland.
31 ก.ค. 2014 เวลา 18:06
คำตอบ · 2
In this case I think the author means that we don't have enough of a place of beauty inside us, and we need to develop it a little more. Does that make sense? :)
31 กรกฎาคม 2014
We hope to render a place of beauty more present (now) in us by making ourselves more present (here and attentive) in it.
31 กรกฎาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!