Antonio Rincon
いた場合 私は十分なお金を持っていた場合、私は車を買うだろう。 Does いた場合 means if?
26 ส.ค. 2014 เวลา 23:03
คำตอบ · 3
1
意味としてはほとんど同じですが、日本人なら「十分なお金を持っていたら、私は車を買うだろう。」と言うと思います。 場合 means case.
27 สิงหาคม 2014
私は十分なお金を持っていた場合、車を買うだろう。 You do not need to say 私 twice.
27 สิงหาคม 2014
It means "the case in which".however the sentence can be translated "if I had enough money, I would buy the/a car". You can also translate "the case in which I had enough money (el caso en que tuviera suficiente dinero)" Espero que te ayude pero si no lo entiendes bien, puedes preguntarme otra vez.
27 สิงหาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!