Zina
Кто может перевести это на русский? Dear Zina, I think there is a misunderstanding because we are in charge of assistant booking. So maybe Rudi just told you to be in touch with me in order to see if I have some shows we could need your help for. You have to know that we work in priority with our usual teams but be sure I'll be pleased to book you on a show with Rudi if we need you. So it's a little bit early to talk about compensation rate. Hope you'll understand, Best, Julie Dumas
27 ส.ค. 2014 เวลา 10:04
คำตอบ · 3
Уважаемая Зина! Мне кажется, произошло некоторое недопонимание, поскольку записью (регистрацией) помощников занимаемся мы. Так что, возможно, Руди просто сказал вам держаться со мной на связи на случай, если у нас будут шоу, в которых может потребоваться ваша помощь. Должен вам сообщить, что мы отдаем приоритет тем группам соискателей, с которыми уже работали, но не сомневайтесь- я с удовольствием запишу вас на прогамму с Руди , если вы нам потребуетесь. Так что говорить о гонораре пока рановато. надеюсь на ваше понимание. Всего наилучшего, Джули Дамас
27 สิงหาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Zina
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษารัสเซีย, ภาษาตุรกี, ภาษาเติร์กเมน, ภาษายูเครน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษารัสเซีย, ภาษาตุรกี, ภาษาเติร์กเมน, ภาษายูเครน