Viktor Swan
Ne zaman rahat edeceksiniz... Когда Вам будет удобно... Если меня кто-нибудь спрашивает: - Во сколько мне прийти? или Во сколько мы встретимся? а я хочу ответить - Во сколько Вам будет удобно. или Как Вам будет удобно. Как это будет звучать по турецки? Ne zaman rahat edeceksiniz... Doğru mu?
13 ต.ค. 2014 เวลา 11:33
คำตอบ · 1
Это неправильно:Ne zaman rahat edeceksiniz... Ne zaman uygunsanız, o zaman geleyim. / "Müsait olduğunuz zaman geleyim." или "görüşelim." Ne zaman müsaitseniz, o zaman görüşelim.
14 ตุลาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!