Mario
Тому назад / назад. Is there any difference between using one or the other?
17 พ.ย. 2014 เวลา 0:55
คำตอบ · 7
2
I think they are the same.
17 พฤศจิกายน 2014
1
also I'd say that in modern language "тому назад" is used far less often than "назад". By no means archaic, the use of "тому назад" has fallen tenfold over the last 100 years. You should know that they are interchangeable in the meaning of "(some time) AGO", and you should understand "тому назад" when you see it or hear it. In practice, however, you would use "назад" yourself, and so would do native speakers most of the time. The catch is, if you are reading books, you aren't ALWAYS exposed to late 20th-early 21th century language.
17 พฤศจิกายน 2014
Тому назад — ago — применяется только относительно времени. Long time ago — Много лет тому назад. Сentury ago — Сто лет назад. _______ назад — back Back to work — Назад, за работу. Look back! — Оглянись назад!
17 พฤศจิกายน 2014
Thanks to both.
17 พฤศจิกายน 2014
1. Назад (where synonym is обратно) - only назад is possible Шаг вперед, два назад. Положи назад, что взял. 2. Назад (where synonym is раньше, прежде) - after words indicated time, period you can use both forms Год (тому) назад. Несколько дней (тому) назад.
17 พฤศจิกายน 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Mario
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาฮังการี, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน, ภาษาสวีเดน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาฮังการี, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย, ภาษาสวีเดน