ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Lenny
Is there other shorter term commonly used to express a feeling of "虛擬的希望"? Something like 他總帶來會讓人失望的希望 ? Just wonder maybe there's any slank Mandarin words to express it?
25 พ.ย. 2014 เวลา 11:58
5
0
คำตอบ · 5
1
海(hǎi)市(shì)蜃(shèn)楼(lóu) means mirage
25 พฤศจิกายน 2014
2
1
0
望梅止渴 : 曹操率兵行軍至途中,士兵乾渴難耐,曹操就騙士兵前有梅林,梅子又酸又甜, 誘使士兵流出口水以解渴的故事。後比喻用空想來安慰自己。 畫餅充飢: 魏文帝令大臣盧毓推舉人才,強調須有真才實學,不可徒具名聲,否則便像在地上畫餅一般,只能看而不能吃。比喻徒具虛名而無益於實際。 黃粱一夢 : 比喻榮華富貴如夢一般,短促而虛幻。亦比喻欲望落空。 夢裡蝴蝶 : 戰國時莊周,夢到自己化為一隻蝴蝶,醒來時,不知己為蝴蝶亦或莊周的故事。 後比喻虛幻不實的故事。
26 พฤศจิกายน 2014
0
0
0
海市蜃楼, 这个怎么样?
25 พฤศจิกายน 2014
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Lenny
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาอินโดนีเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
โดย
5 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
โดย
10 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
โดย
46 ถูกใจ · 21 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก