Shawn
ติวเตอร์ของชุมชน
Contrasting Is this word order and translation correct? I want to buy the book today, but he wants to buy it tomorrow. = Ik will het boek vandaag kopen maar hij wil morgen het kopen. 1. I felt like I had to move "het" after "morgen" so it wouldn't seem like a definite article instead of an object pronoun. 2. Should I be bringing the words "vandaag" and "morgen" to the to stress them instead though?
28 พ.ย. 2014 เวลา 23:14
คำตอบ · 2
2
Het moet zijn: "Ik wil het boek vandaag kopen, maar hij wil het morgen kopen." Bij het voorlezen van deze zin leg je de klemtoon op de woorden "vandaag" en "morgen".
29 พฤศจิกายน 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Shawn
ทักษะด้านภาษา
ภาษาดัตช์, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเกลิก (ไอริช), ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, อื่นๆ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาดัตช์, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเกลิก (ไอริช), ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, อื่นๆ, ภาษาสเปน