Rafael Pontes
Como eu falo "não me leve a mal" em inglês? How can I say "não me leve a mal" in english? "don't get me wrong" seems incorrect.
19 ธ.ค. 2014 เวลา 17:48
คำตอบ · 3
1
Here's a whole page of ways of saying this in English. http://www.linguee.com/english-portugue/search?query=n%E3o+me+leve+a+mal Take your pick!
19 ธันวาคม 2014
1
Don't get me wrong. I guess
19 ธันวาคม 2014
"Don't get me wrong" is right! Wouldn't make sense to say the opposite though ("Get me right") Therefore, is it in Portuguese that: Levar a mal = "to get it wrong" Levar a ?--? = "to get it right" In English we refer to "getting things right" or "getting things wrong" How does this work in portuguese?
16 มกราคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!