jay
Egyptian Arabic Question: "nifsak ti3amel ey?" can i say "nifsak ti3amel ey?" to mean "what do you feel like doing?". or i guess more importantly, is this actually said like this in Egypt the way we commonly do in English? Just found the word nifs while looking around EAD and it seems like it would be very useful saying things like "nifsy a3mel video" or "nifsik tishrabi haaga?"
25 ธ.ค. 2014 เวลา 11:29
คำตอบ · 6
1
Yes, jay, this is like the exact translation for it in the Egyptian Arabic and it could be said like that :) I'm not Egyptian, yet I'm sure it's right and I hope one of our Egyptian friends here will confirm that for you.
25 ธันวาคม 2014
1
Yes, this is the exact translation for it. :))
25 ธันวาคม 2014
1
In Most dialects - I guess -people tend to omit some known words from the context. the origin formula of that expression is something like هل في نفسك رغبة؟ = is there any desire inside you to.. هل no longer used by Arabs - only used in MSA. only نفسك was left and it is well understood by people who use it. I dare say they never analyses it this way !.
25 ธันวาคม 2014
it's correct and you can ..just like in English
22 มกราคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
jay
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ (อียิปต์), ภาษาดัตช์, ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอินโดนีเซีย, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี), ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาหรับ (อียิปต์), ภาษาเยอรมัน