Mocchan
"wide of the mark" or "wide off the mark" Which one is correct, "wide of the mark" or "wide off the mark"? Thank you so much for reading, everyone.
25 ม.ค. 2015 เวลา 21:33
คำตอบ · 5
Personally, I have only ever heard 'wide of the mark'. However, as 'wide off the mark' also makes sense, I wouldn't be surprised to learn that some people say this, too
25 มกราคม 2015
The correct answer would be wide of the mark. Off would be used in sentences such as the following I switched the TV off. The child jumped off the swing Hope this helps
25 มกราคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!