박희섭(Heesob Park)
What does "Мне пора" mean? I saw a sentence. - Мне пора, - сказал он королю. - Больше мне здесь нечего делать. What does "Мне пора" literally mean? I want to know why it means "I must be going". Are there some omitted words?
1 ก.พ. 2015 เวลา 12:41
คำตอบ · 9
2
"Мне пора" means "it's time to go", "I have to go", it is a situation, when you should leave a place, sometimes because of some reason (for example, he said it right here "больше мне здесь нечего делать")
1 กุมภาพันธ์ 2015
1
you're right, "идти" is ommited.
1 กุมภาพันธ์ 2015
пора = "it's time for something new", and yes, there is omitted the word "идти" Мне пора идти/уходить
1 กุมภาพันธ์ 2015
«Пора» literally means "it's time to do something" and «мне» means "to me". It turns out that the phrase can be literally translated as "to me it's time" to be doing no matter what, it implies that you just have to be going.
1 กุมภาพันธ์ 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
박희섭(Heesob Park)
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฟินแลนด์, ภาษาอิตาลี, ภาษาเกาหลี, ภาษานอร์เวย์, ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี), ภาษารัสเซีย, ภาษาสวีเดน, ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษานอร์เวย์