Goguita
q significa: afilado d cara y llevaba la bola del mundo, en vez de los hombros, en la barriga?
14 ก.พ. 2015 เวลา 19:05
คำตอบ · 9
1
Son dos expresiones que no he escuchado en mi vida. ¿Podrías comprobar que están bien escritas?
14 กุมภาพันธ์ 2015
Es una descripción literaria de una persona (un hombre): -Afilado de cara: cara delgada / thin face. Con una barbilla pequeña / sharp chin. Me imagino una cara como la de Reese Witherspoon, yo pienso que esa es un cara afilada. -...y llevaba la bola del mundo, en vez de en los hombros, en la barriga: Significa que el hombre del texto que estas leyendo es gordo o tiene una panza grande.
14 กุมภาพันธ์ 2015
Una persona "afilada de cara" llevaba la bola del mundo (bola grande) en la barriga (panza, tripa) en lugar de (en vez) agrandar los hombros. Hombros anchos - positivo. Barriga como la bola del mundo - negativo.
15 กุมภาพันธ์ 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!