Elvys
Ciao a tutti! Quando uso "apprendere" e "imparare"?
24 ก.พ. 2015 เวลา 15:57
คำตอบ · 8
2
Ciao! "Imparare" e "apprendere" are similar and the meaning is pretty the same. "Imparare" is commonly used in the meaning of acquiring knowledge or skill by study, instruction or experience and so in the meaning of coming to be able to do something: -"Ho imparato a suonare la chitarra" - I learnt to play guitar - "Sto imparando a guidare" - I am learning to drive - “Ho imparato la poesia” – I learnt the poetry. "Apprendere" is slightly stronger than "imparare". "Apprendere" comes from "ad" + "prendere" (to catch) and it is more similar to “assimilate; comprehend” in English. - "Non ha appreso nulla dalla vita" -> He hasn’t learned anything from life. "Apprendere" means “learn” but also ”hear, to find out, to become informed”. - "Ho appreso la notizia solo oggi" - I heard the news just today - “Ho appreso la verità” – I found out the truth
24 กุมภาพันธ์ 2015
1
In genere si usano frasi del tipo: -- ho imparato la storia -- ha appreso il mestiere dal padre /impararre/ in genere e` il risultato di un impegno di tipo intellettivo, apprendere e` il risultato di un impegno di vario genere, anche pratico, ad esempio sul lavoro. Inoltre (come ti ha detto Silvia) /apprendere/ significa anche: sapere e capire. Osserva: chi sta imparando a scuola si chiama /studente/ chi sta apprendendo un mestiere si chiama apprendista (da /apprendere/) Comunque, mentre e` inusuale dire /sta apprendendo la matematica/, (preferiamo le forme /sta imparando/, /sta studiando/), spesso sentirai dire: - sta imparando a fare il giornalista oppure: - sta apprendendo a afre il giornalista. In pratica: se sei nel dubbio, usa /imparare/. Altro esempio: - ho saputo da piu` di un mese cosa e` successo qui, ma solo da pochi giorni ho appreso a pieno (= capito) l'importanza della cosa, per questo sono venuto a parlarne con voi. In questo caso potresti usare: /ho capito a pieno/ ma NON /ho imparato a pieno/, in quanto si e`trattato di un processo della psiche (capire, avere una visione diversa da prima), e non dell'intelletto (studiare + imparare).
24 กุมภาพันธ์ 2015
Ciao....apprendere ed imparare son simili. apprendere ha un significato + forte. Si dice ad esempio: ho imparato la lezione, Ho imparato a guidare Ho appreso che nelle difficoltà gli amici son pochi...( this sentence is stronger than) ho imparato che nelle difficoltà gli amici son davvero pochi. Solo in questo caso si usa apprender e non imparare ho appreso la notizia solo ora (I know it only tocai)
24 กุมภาพันธ์ 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Elvys
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษานอร์เวย์, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอิตาลี, ภาษานอร์เวย์, ภาษารัสเซีย