Richard S.
Please help me understand the grammar of this Korean sentence The sentence is 지금 블러의 노래를 들으면 중학생 때가 생각이 나요. The translation is (roughly) When I listen to a song by Blur (an English rock band), I think of the times when I was a middle school student. I understand these words 중학생 middle school student 생각 think 노래 song 들으면 listen 으면, if 때가 time What I don't understand is the phrase 들으면 and the verb form 생각이 나요. I think 들으면 is formed by combining 듣고 and 으면 I don't understand the meaning of 생각이 나요; Does it mean that "if/when 블러의 노래를 들 then 중학생 때가 생각" ? Please explain this "if/then" construction and give me a few more examples so I can learn how to use it. 감사합니다!
26 มี.ค. 2015 เวลา 8:05
คำตอบ · 7
2
들으면 does indeed come from 듣다+(으)면. When a ㄷ is before a ㅇ, it changes to ㄹ. Ex. 걷다 (to walk) in the present tense is 걸어요. 들으면 - If I listen (If can be translated as "when" but "if" is more accurate. Also, in English there is only one word for "when". In Korean, there are two and you have both in that sentence (으)면 & (으)ㄹ 때. Using "if" should avoid confusion) 생각 - thought, thinking, idea 생각하다 - to think 나다 - to grow, sprout; to happen, break out; to occur, cross (one's) mind 생각이 나다 - to have an idea come up, recall, remember It means "IF I listen to a Blur song, (then) I recall WHEN I was a middle school student." More naturally, "When I listen to Blur songs, I think of when I was a middle schooler." 지금 블러의 노래를 들으면 중학생 때가 생각이 나요. When I listen to a song by Blur, I think of the times when I was a middle school student. It does mean that "if 블러의 노래를 듣다 then 중학생 때가 생각이 나다" ? Please explain this "if/then" construction and give me a few more examples so I can learn how to use it. I'm really tired. Sorry. I will help you more tomorrow :)
26 มีนาคม 2015
1
***GRAMMAR/USAGE NOTE : When the subjects of the first and second clauses are different, the particle following the subject of the first clause changes from 은/는 to 이/가. So even when we would translate it as "when" in English, we use it to mean more than one thing. And one of those things is not what 으면 actually means. It's easier to remember it as "if". There are many ways to translate these sentences into English, but the true meaning denoted in the Korean sentence is always the same. Think in Korean, not English. Was this okay? Do you need more examples?
27 มีนาคม 2015
1
1. 가) 주말에 보통 뭐 해요? What do you usually do on the weekend? 나) 날씨가 좋으면 등산을 해요. 그렇지만 비나 눈이 오면 집에서 텔레비전을 봐요. If the weather's nice, (then) I go hiking. But if it rains or snows, (then) I watch TV at home. 2. 가) 결혼하면 어디에서 살 거예요? Where will you live once you get married? (If you get married, [then] where will you live?) 나) 회사 근처 아파트에서 살려고 해요. We plan to live in an apartment near the office. 3. 컴퓨터를 많이 하면 눈이 아파요. If you use the computer too much (If you spend too much time on the computer), (then) your eyes (will) hurt. (Your eyes hurt when you spend too much time on the computer.) The future tense tense isn't used here in Korean but translating it to English we might use "will" even though it's present tense in the original language. Focus on meaning when learning a language - not translating. 4. 나는 기분이 좋으면 춤을 춰요. If I'm feeling good/in a good mood, (then) I dance. (I dance when I'm in a good mood.) More natural translation. 5. 돈을 많이 벌면 집을 살 거예요. If I make a lot of money, (then) I will buy a house. (I'll buy a house when I make a lot of money.) 6. 아이스크림을 많이 먹으면 살이 쪄요. If you eat a lot of ice cream, (then) you (will) gain weight. (You gain weight when you eat a lot of ice cream.) ***7.티루엔 씨가 회사에 안 오면 사무실이 조용해요. When Tiruen does not come to work, the office is quiet. (If Tiruen does not come to work, (then) the office is quiet.) ***8. 동생은 이야기하면 친구들이 웃어요. When my brother tells a story, (his) friends laugh. (If my brother tells a story, [then][his] friends laugh.
27 มีนาคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Richard S.
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน