ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Alexander
「じゃ」を使うのはなぜ? 「1本ね、1本・じゃ・花束って言えないわ。」 「タイム連打も試してみたけど竜巻相手・じゃ・意味が無い 」 Why is じゃ used here instead of just は or が?
28 มี.ค. 2015 เวลา 1:14
15
0
คำตอบ · 15
0
じゃ is the colloquial form of では, it's not for が / は. In these cases, it means like "then / if so / well". Your example sentence can be written: 一本では花束とは言えません。 … 竜巻相手では意味がありません。 I hope you get it.
28 มีนาคม 2015
14
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Alexander
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
โดย
19 ถูกใจ · 5 ความคิดเห็น
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
โดย
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
โดย
47 ถูกใจ · 21 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก