Alexander
My question is about translation of "称冠" in English. The following sentence:挪威生活品质称冠全球 means "Norway's quality of life is number one in the world", but it seems the English equivalent depends upon the context. What is the best way to translate this sentence in English?: 收入高健康好 大多伦多约克区称冠加拿大
8 มิ.ย. 2015 เวลา 0:10
คำตอบ · 2
I am not sure. 收入高健康好 大多伦多约克区称冠加拿大 1. The people's income and health in York is the best of Toronto. 2. For the highest income and the best environment of Toronto, come to York Region!
8 มิถุนายน 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Alexander
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาฮีบรู, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาเยอรมัน, ภาษาฮีบรู, ภาษาญี่ปุ่น