[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
Hay aluguna diferencia entre 'junto a' y ' al lado de' ? Is there any difference between 'junto a' and 'al lado de'? or are they interchangeable regardless of its context?
3 ก.ย. 2015 เวลา 13:33
คำตอบ · 8
3
no difference, what happens is that junto a , is more elegant and al lado de it is commonly used
3 กันยายน 2015
1
Hi Eric, There is a difference. "Al lado de" means "beside, next to" and speaks principally of where something is physically in relation to something or someone else. When used metaphorically, like being beside someone through an experience, I think it may be more common to say something like "estoy a su lado." "Junto a" literally means "joined with" and can also be translated as "with." Something can be "al lado" and not "junto a". Or they can otherwise both be the case. It can also describe a non-spatial relationship between two entities. If someone said "Yo estoy junto a mi esposa ya hace 5 años", that would mean he was with his wife for 5 years. So, the difference between the two expressions are not matter of elegance. Hope that helps.
3 กันยายน 2015
No son sinónimos. Puedes utilizar tanto uno como otro
3 กันยายน 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!