Sonia
Украду, если кража тебе по душе Me pueden explicar el sentido ?
14 ก.พ. 2016 เวลา 21:13
คำตอบ · 6
3
"По душе" - то есть нравиться, соответствует внутренним желаниям. Следовательно, ≈ "украду, если ты этого желает"
14 กุมภาพันธ์ 2016
1
I can steal you, if you want. According to our mentality, a man should have in his behaviour a bit agressive: we have some proverbs about that ( "Women love villains" "If he beats me, it means he loves me" ). But a man should not break the laws. It is also connected with the ancient tradition the groom had kidnapped the bride with her consent, if the parents of the bride were against the marriage. I think this tradition was not only in our country but also in Europe. (Shakespeare)
15 กุมภาพันธ์ 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Sonia
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฟินแลนด์, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน, ภาษายูเครน
ภาษาที่เรียน
ภาษารัสเซีย, ภาษายูเครน