Photons
What is the literal translation of "nicht alles auf eine karte setzen?"
19 พ.ค. 2016 เวลา 18:42
คำตอบ · 4
'not to put everything on one card'. It probably comes from playing cards when you bet money on one card only. Just a question. Why do you want to have the literal translation?
19 พฤษภาคม 2016
I think the English equivalent is "Don't put all your eggs in one basket"
23 พฤษภาคม 2016
Edit:moved as answer
23 พฤษภาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!