Julia
脑子被搞混了 or 大脑觉得燃烧了 I'm currently learning in an intense class while also discussing many diverse topics with Chinese educators from different regions around China and it's making my head hurt! I love the discourse, but sometimes it just feels like too much! It doesn't help that the Chinese educators have different accents (i.e. Taiwanese, Anhui, Chongqing, Hubei, etc) as well as different words or speech patterns. I feel like my brain is on fire or a storm is brewing in my head! Is there a way to express that in Chinese? Something like 脑子被搞混了 or 大脑觉得燃烧了? Thanks!
12 ก.ค. 2016 เวลา 4:03
คำตอบ · 6
1
你完全可以说“脑子被搞混了”。如果你想直接表达,在中文里你也可以说:“这太烧脑了!” You can definately say "脑子被搞混了", no problem! And if you wanna express it more lively, this Chinese word "烧脑" exactly means "your brain is on fire", or say "you have to use too much energy to think about it, which kills too much of your brain cell as if you put a fire on it". Hope it can help!
12 กรกฎาคม 2016
哈哈 你可以说"脑子被搞混了"。不过 "大脑觉得燃烧了"是错的
12 กรกฎาคม 2016
我已经晕菜了~
30 กรกฎาคม 2016
haha,I like the phrase " a storm is brewing in my head" 类似于 I'm getting a big head 头都大了
12 กรกฎาคม 2016
the first will be okay. but u can say 我的脑子很混乱 instead.That will be better.:)
12 กรกฎาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!