Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Mr. Broccoli
どう違いますか?
創出というは創造というは意味がどう違いますか?
ありがとうございます。
17 ธ.ค. 2016 เวลา 18:41
คำตอบ · 3
1
I hope this URL helps you;
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14145066824
17 ธันวาคม 2016
1
completely the same things they are.
we usually don't use the word "創出" normally tho. just take it same as "創造".
19 ธันวาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Mr. Broccoli
ทักษะด้านภาษา
ภาษาเยอรมันแบบออสเตรีย, ภาษาบอสเนีย, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาฮังการี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเยอรมันแบบออสเตรีย, ภาษาบอสเนีย, ภาษาฮังการี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
