Pelin
Can I use these interchangeably? "for a momentary thrill "for a moment of thrill"
6 ก.พ. 2017 เวลา 20:37
คำตอบ · 4
1
"For a momentary thrill sounds more natural to me."
6 กุมภาพันธ์ 2017
I can't imagine a native speaker saying "for a moment of thrill." More likely " for a momentary thrill" or perhaps "for a thrilling moment."
7 กุมภาพันธ์ 2017
For a momentary thrill sounds better. You could also say "for a moment of excitement."
7 กุมภาพันธ์ 2017
Yes, you can! :)
6 กุมภาพันธ์ 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!