Lid
J'arrive pas à faire la différence entre les 2!! Voila ,ça fait un bon moment que je suis dans la confusion ,je fais pas la différence entre "au préalable " et "en amont" et même "a priori" ,je ne sais pas s'ils ont un sens complètement distinct ou bien proche ,s'ils sont des synonymes. Pourriez vous me donner des exemples pour me clarifier davantage leurs sens .
27 ต.ค. 2017 เวลา 9:17
คำตอบ · 2
2
Au prealable veut dire "avant le moment X" - "Avant de prendre l autoroute, il est conseillé de verifier les pneus au prealable". En amont veut dire "plus haut dans le cours d eau" ce qui est aussi utilisé pour faire reference a une forme de preparation. Tres similaire a "au prealable" mais "en amont" est un peu plus stylistique. "J'avais pris mes renseignements en amont" A priori se distingue des deux autres et veut dire "jusqu a preuve du contraire" ou "avant l experience". Je pourrais dire "A priori si tu parles Anglais tu devrais pouvoir apprendre le Neerlandais sans problemes" Il ne faut pas comprendre avec "un a priori"
27 ตุลาคม 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!