พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Zewei
Is there two ways to understand it?
Thus, women in education are more likely to become teachers than school administrators.
1: Women in education and school administrators are likely to become teachers but women has higher possibility.
2:Women in education are likely to be teachers, but are not likely to be admonistrators.
According to the first sentence and its syntax. Are two understandings above are correct? If not, why?
11 พ.ย. 2017 เวลา 15:18
คำตอบ · 2
1
The intended meaning is the second meaning: Women who go into the field of education are more likely to become teachers than to become school administrators.
The sentence is ambiguous because it omits some words that would add clarity, so you have to rely on context and plausibility. The sentence is intended to mean: “Women in education are more likely to become teachers than [to become] school administrators.” If the other meaning were intended (strange as such a meaning would be) you could write: “Women in education are more likely to become teachers than school administrators [are].”
11 พฤศจิกายน 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Zewei
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
6 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

The Power of Storytelling in Business Communication
46 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม