Patrick
آیا این جمله درست است؟ .چند سال پیش زبان فارسی را برداشتم تا بهتر تاریخ ایران را متوجه شدم I'm trying to say that "a few years ago I picked up Farsi in order to better understand the history of Iran."
22 พ.ย. 2017 เวลา 3:23
คำตอบ · 6
2
.چند سال پیش شروع به یادگیری زبان فارسی کردم ، برای اینکه تاریخ ایران را بهتر بشناسم
22 พฤศจิกายน 2017
2
از چند سال پيش شروع به يادگيري زبان فارسي كردم براي اينكه تاريخ ايران را بهتر بشناسم.
22 พฤศจิกายน 2017
2
We don't have that exact phrase (to pick up a language) in Persian. You can say: 1. چند سال پیش شروع به یادگیری زبان فارسی کردم تا تاریخ ایران را بهتر متوجه شوم 2. برای اینکه بتوانم تاریخ ایران را بهتر متوجه شوم، چند سال پیش شروع به یادگیری زبان فارسی کردم
22 พฤศจิกายน 2017
1
چندسال پیش شروع به یادگیری زبان فارسی کردم، تا تاریخ ایران را بهتر بشناسم (به جای" تا" از "برای اینکه" یا از " به این منظور که" هم میتونی استفاده کنی)
26 พฤศจิกายน 2017
1
چند سال پیش یادگیری زبان فارسی را شروع کردم تا تاریخ ایران را بهتر درک کنم.
22 พฤศจิกายน 2017
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Patrick
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี), ภาษารัสเซีย, ภาษาเซอร์เบีย, ภาษายูเครน
ภาษาที่เรียน
ภาษาเซอร์เบีย, ภาษายูเครน