Périne
наниматель vs. работодатель Всем привет! Пожалуйста, какая разница между этими двумя словами?
5 ธ.ค. 2017 เวลา 7:02
คำตอบ · 8
4
1.Основное значение слова "Наниматель" это человек или организация, которые арендуют жилое или коммерческое помещение. В редких случаях это может значить работодатель и скорее всего это будет указывать на проектный/временный характер работы. Мы чаще пользуемся глаголом "нанимать на работу", чем словом "наниматель". 2."Работодатель" это исключительно предприниматель или организация, которые предоставляют работу. (They are both legal words used in contracts, first one normally is a tenant, second one is an employer).
5 ธันวาคม 2017
2
Это синонимы.
5 ธันวาคม 2017
1
by words: Наниматель is who "buys" something, pays money for something. работодатель - who gives job (job-giver - работо-датель).
7 ธันวาคม 2017
Спасибо :)
13 ธันวาคม 2017
"работодатель" чаще говорят, чем "наниматель"
12 ธันวาคม 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Périne
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาโปแลนด์, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย