chin.billy.leung
공교롭다 , 공교스럽다 are they more or less interchangeable? or is there a subtle difference in practice?
19 ก.พ. 2018 เวลา 19:35
คำตอบ · 1
공교스럽다 has more uncertainty than 공교롭다 공교롭다 is more commonly used than 공교스럽다 Here is explanation ▶-- 롭다 --> 어떤의미나 성격을 충분히 가지고 있다. * 제비가 자유롭게 하늘을 날고 있습니다. * 여자친구의 이야기가 아주 흥미롭습니다. * 여유롭게 작업을 합니다. <사람명사는 안옴,추상명사,끝글자에 받침이 없는말> ☞ 평화롭다, 슬기롭다,향기롭다,자유롭다,외롭다,새롭다, ★어떤 의미를 가지고 있다. ▶--스럽다 --> 어떤 의미나 성격을 가지고 있는 것처럼 보인다. * 그것은 미련스러운 행동입니다. * 이 목걸이는 나에게 조금 사치스럽다. * 그 아이는 말을 참 어른스럽게 합니다. <사람명사,추상명사> ☞어른스럽다,여성스럽다,사랑스럽다,자연스럽다,조심스럽다, ★어떤의미를 가지고 있는 것처럼 보인다. ▶--답다--> 자격을 가지고 있다.(어떤 이름이 원래 가지고 있어야 할 자격을 가지고 있다) * 어른은 어른다운 행동을 해야 합니다. * 우리반에는 여자다운 여자가 한 명도 없어요. <사람명사,장소명사,기관명사,추상명사> ☞학생답다,어른답다,정답다, ★어떤 자격을 가지고 있다, 어떤 의미를 충분히 가지고 있다. '-- 롭다와 스럽다'의 차이 자유롭다 : 실제로 자유가 있다. 자유스럽다: 자유가 있는 것처럼 보인다. '--답다' 와 '-스럽다'의 차이 어른답다 : 어른으로서 가져야 할 자격을 가지고 있다. 어른스럽다 : 어른은 아니지만 어른 같은 점을 가지고 있다.
20 กุมภาพันธ์ 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
chin.billy.leung
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน