Krzysztof
Se chasser a travers de...? Il y a une situation: ma petite amie veux recontrer avec autre fille du autre pays. L'une et l'autre voyagent beacoup, mais elles ne doivent pas se recontrer nulle part. Récenemment ma petite amie etais en Milano et deuxiemme aussi etais la, mais un jour plus tard. Donc comment ça écrit en français ce jeu de loup? Elles se chassent a travers de l'Europe? Ou elles se courent a travers de l'Europe? En anglais je parle ``they try to catch each other`` mais je ne sais pas si ça soit correct.
25 ต.ค. 2018 เวลา 9:36
คำตอบ · 3
2
Hmmm... Il n'y a pas de traduction mot pour mot en français. Nous avons des expressions différentes. Par rapport au contexte, je dirai plutôt "elles ne font que se croiser."
25 ตุลาคม 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Krzysztof
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาโปแลนด์, ภาษาโปรตุเกส
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาโปรตุเกส