Helen Zhang
non c'e' che l'imbarazzo della scelta Buogiorno tutti, vorrei sappere come tradurre o usare questa frase: non c'e' che l'imbarazzo della scelta c'e' un contesto: "Hamburger o pizza? Kebab o panino? Sushi o lasagne? Eh si, dal fast food alle specialita' etniche, oggi non c'e' che l'imbarazzo della scelta" Spiegatemi per favore, questa frase, e e' meglio scrivermi un contesto diverso con questa frase, cosi potrei capire meglio, grazie~~~
9 มี.ค. 2019 เวลา 13:29
คำตอบ · 4
Significa semplicemente "Ci sono davvero molte scelte!" "Che scarpe posso indossare oggi? Ho un armadio pieno, non c'è che l'imbarazzo della scelta." (si dice anche "c'è l'imbarazzo della scelta", con lo stesso significato)
9 มีนาคม 2019
''imbarazzo'' del verbo ''imbarazzare'': abarrotar; confundir; descompor; embaraçar; encher desordenadamente; envergonhar; estorvar; fazer barulho ou algazarra; impedir; inferiorizar; obstruir., quindi, in questo caso: - C'è l'imbarazzo della scelta. ''Está abarrotado de escolha.''
23 กรกฎาคม 2019
Esempio: a Milano ci sono molti eventi, c'è l'imbarazzo della scelta.
23 มีนาคม 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Helen Zhang
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี