Mehrdad
"он пока не говорит по-русски." и "он ещё не говорит по-русски." они одинаковы?
1 ต.ค. 2019 เวลา 14:27
คำตอบ · 7
2
Да, в большинстве контекстов это будет одно и то же. Yes, in most contexts that would be the same.
1 ตุลาคม 2019
1
Почти. "Пока" звучит немного мягче (деликатнее). "Ещё" - звучит более определённо. Скажем, если Вы явно недовольны, вы скажете скорее "ещё не"
3 ตุลาคม 2019
1
Одинаково. Но лучше сказать " он еще не говорит по-русски"
2 ตุลาคม 2019
1
Верно
1 ตุลาคม 2019
Есть ещё третий вариант "Он пока ещё не говорит по-русски"
5 ตุลาคม 2019
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Mehrdad
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาละติน, ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี), ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาละติน, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน