Mehrdad
в чем отличается "затор и пробка" и "огонь и пожар"и "прокат и аренда"
9 ต.ค. 2019 เวลา 7:45
คำตอบ · 5
1
Как правило то аренда это связано с недвижимостью А прокат со всем остальным)
9 ตุลาคม 2019
Огонь и пожар Это как апельсин и апельсиновый сок Пожар состоит из огня Пожар это трагедия, при пожаре горят дома, автомобили, поля, люди А огонь ето маленький костёр который мы разводим чтобы пожарить люлякебаб)
9 ตุลาคม 2019
Рама - скорее контур объекта, Каркас - скорее "скелет" объекта
9 ตุลาคม 2019
Спасибо . как за счет "рама и каркас?"
9 ตุลาคม 2019
"затор и пробка" - если речь о дороге и машинах, то можно использовать оба варианта. Однако, пробка используется намного чаще Но каждое слово в отдельности может иметь другое значение. "огонь и пожар" - огонь возникает в результате горения чего-либо, пожаром же называют процесс горения крупных объектов. "прокат и аренда" - по смыслу они одинаковы. Но: Я арендую что-то или Я беру на прокат.
9 ตุลาคม 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Mehrdad
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาละติน, ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี), ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาละติน, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน