[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
do you know the poem of Chinese? ''宠辱不惊,闲看庭前花开花落;去留无意,漫观天外云卷云舒 ''this is a good attitude in our life,do your agree with me?if u know chinese,u can get it这是一幅对联,作者是洪应明,这句话的意思是说,为人做事能视宠辱如花开花落般平常,才能不惊;视职位去留如云卷云舒般变幻,才能无意。 if u do not know chinese,tell me:)
25 ธ.ค. 2009 เวลา 1:52
คำตอบ · 1
No I don't know this poem. Who wrote it?
25 ธันวาคม 2009
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!