ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Azzy
Difference between ''おつかれさまでした'' and ''ごくろさまでした'' ??
11 พ.ค. 2010 เวลา 21:40
2
1
คำตอบ · 2
5
you can say ごくろうさまでした to someone younger than you or someone works for you (目下の人). it is not appropriate to say to older or your boss (目上の人). please check out this page.
http://manner.fideli.com/manners/m/detail/ei/1/index.html
12 พฤษภาคม 2010
0
5
1
お疲れ様でした(おつかれさまでした) could be used as a daily greeting. ご苦労様でした(ごくろうさまでした) could be more used as a greeting on appreciation for a specific action that someone made for you.
12 พฤษภาคม 2010
0
1
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Azzy
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสวีเดน
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสวีเดน
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
โดย
28 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
โดย
40 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
โดย
34 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก